SOBOTKA: Šrámkova Sobotka, festival českého jazyka, řeči a literatury, proběhla letos mezi 4. a 11. červencem. Ve svém programu každoročně nabízí nejen získání zkušeností z veřejného vystoupení, ale i mnohé odborné poznatky pro pedagogickou práci bohemistů, pro autorské čtení budoucích literátů, a kultivuje jejich vyjadřovací schopnosti.
Již několik let je na Šrámkově Sobotce velice bohatý doprovodný program, který vytváří celý rok přípravný výbor složený ze zástupců všech pořádajících organizací (Městské kulturní středisko Sobotka, město Sobotka, EXOD, NIPOS – Artama, OS Přátelé ŠS) a mnoho dalších dobrovolných příznivců festivalu. Také díky jim se v Sobotce obnovilo Městské divadlo, ve kterém Fráňa Šrámek uváděl v předpremiéře své divadelní hry nastudované s místními ochotníky.
Letošní tém festivalu: Šrámkova Sobotka on-line Festival českého jazyka, řeči a literatury.
K danému tématu festivalu se vázaly zejména odborné přednášky, věnované možnostem internetu pro školy, využítí Googlu, nebo práci s interaktivní tabulí či vzdělávacím systémem E-learnin. Přednášející se také snažili nastínit, jak bude vypadat knihovna 21. století.
Dopolední přednášky byly často doplněny praktickým odpoledním seminářem. Odpolední program nabízel poslech rozhlasové hry, praktický seminář či autorské čtení. V Kostele Máří Magdalény vystoupila Schola Gregoriana Pragensis a večery patřily divadelním představením. V programové nabídce nechyběly dílny uměleckého přednesu – dílna dětská umožnila rodičům účastnit se Šrámkovy Sobotky i když neměli zajištěné hlídání svých dětí, učitelská dílna proběhla pod vedením režisérky Hany Kofránkové. Třetí – studentskou – připravuje a realizuje NIPOS – Artama Praha a je určena především bohemistům filozofických a pedagogických fakul. Přizváni jsou i studenti jiných oborů s pedagogickým zaměřením (KVD DAMU, Praha, Aleliér výchovné dramatiky JAMU Brno, studenti Soukromé vysoké školy Josefa Škvoreckého (Literární akademie) i někteří neprofesionální recitátoři z celostátního festivalu poezie Wolkrův Prostějov. Lektorství se ujali již osvědčení odborníci na umělecký přednes s pedagogickými zkušenostmi. Účastníci dílny pracovali na textech, jejichž výběr byl zaměřen na české autory (Ivan Wernisch, Irena Dousková, Václav Hrabě. Petr Nikl, Josef Hiršal adal.)
Z překladové literatury byla nabídka o mnoho skromnější. Čítala pouze dva autory, Nizozemce marockého původu Mustafa Stitou (1974) v překladu Veroniky Havlíkové a Američana italského původu Og Mandina (1923 – 1996).
Velkému zájmu se těšila ortoepická poradna (ortoepie: nauka o spisovné výslovnosti) pod vedením herečky a pedagožky MgA. Zdenky Sajfertové.
Ludmila Kučerová,
na základě podkladů Jany Štefánkové